Cristina Quintana Déniz



Descargar 46.5 Kb.
Fecha de conversión20.01.2018
Tamaño46.5 Kb.

Amaia Saenz de Viteri

Eduardo Gorosarri plaza nº3; 3-D; 2540; Eskoriatza; Gipuzkoa.

 +34 677 036 131

E-mail: amaiasaenzdeviteri@hotmail.com

Edad: 31 (20/02/1982) - Nacionalidad: Española

TRADUCTORA

INGLÉS – ESPAÑOL – FRANCÉS – EUSKERA > ESPAÑOL– EUSKERA


                1. ESPECIALIZACIONES


  • Arte, Cultura, Literatura, Comunicación

  • Turismo & ocio

  • TI

  • Páginas web

  • Educación, e-learning

  • Medioambiente

  • Negocios, Comercio, Jurídico,

  • Marketing

  • Desarrollo, Cooperación

  • Salud




                1. EXPERIENCIA PROFESIONAL

2009/2010/2011/2012/2013/2014



Traductora autónoma:

      • ZADORFON HISPANIA S.L (EN/ES/FR/ES-EU): Sigo haciendo todas las traducciones que la empresa recibe al euskera. (libros, catálogos, exposiciones, páginas web, turismo, educación, gastronomía, arte ...)

      • DELTATEXT S.L (EN/ES-EU): automoción, telecomunicaciones, Telefónica...

      • SEPTROTEC (ES-EU): Material educativo interactivo. Proyecto de larga duración.

      • TREELOC translation and localization (EN-EU): TI (material Google)

      • iDISC Information Technologies (EN-EU/ES): localización (Microsoft), TI,

      • AWS agency walking services , Francia (FR-EU): traducción páginas web, notas de prensa y documentación para la región de Midi-Pyrénées.

      • AGSTraduction, Francia (FR-ES): perfumería, cosméticos, folletos…

      • HLTrad (EN/FR-ES): Manuales de software, tutoriales, estudios de mercado.

      • AGESTRAD Traducciones : grandes proyectos sobre demandas judiciales, marketing, Página web y documentación del Instituto Social de la Marina, textos poéticos y literarios

      • New Global Translations (EN-ES/EU) : marketing, páginas web, telefonía móvil (WPP)

      • Virtua M.C S.L (ES-EU): traducciones económicas, marketing, bancos (WPP), Iberdrola, telefonía fija/móvil

      • Lexxel Servicios Empresariales (ES-EU): legal (BlackBerry, IT)

      • ABZ Traducciones (ES-EU): revisión de textos de castellano a euskera, e-learning, sociología, literatura, páginas web…

      • Dualia (ES-EU/EU-ES): Traducción de textos jurídicos, plenos, actas, presentaciones powerpoint.

      • Museo de la Real Maestranza (ES-EU): Traducción de la página web.

      • TRADUCTORES ESPAÑOLES (ES-EU): naturgas, BBVA, educación, Traducción del primer ejemplar de una revista sobre prevención de riesgos laborales, contratos telefonía.

      • TECHNICIS, Francia (FR-EU): distintos tipos de texto, publicidad, etc.

      • Saretik (ES-EU/FR-EU): Distintos textos al euskera.

      • Hedapen Global Services (ES-EU): educación, sanidad, psicología

      • Advance Translations (ES-EU): Traducciones de libretos para el Instituto Nacional de Tecnologías de Comunicación

      • Atraduire, Francia (FR-EU) Traducción de subtítulos de videos sobre medio ambiente.

      • Carraig Linguistic Services (ES/EN-EU): Traducciones corporativas y páginas web incluidas las actualizaciones para el grupo Inditex.

      • CLS Communication (ES-EU): Pequeños textos corporativos.




      • KDC (ONG): Gran proyecto de traducción sobre festival de cine social en Bilbao. Traducción de todo el programa, sinopsis de las películas, notas de prensa… (70.000 palabras)




      • Linguaserve Internacionalización de Servicios S.A. (ES-EU): Telefonía móvil (Vodafone), turismo, páginas web, cartas de restaurante, Casa Real, Página Web de la Seguridad Social, Massimo Dutti y Zara Home (Contratos y páginas web respectivas).




      • Osakidetza (EN/FR/ES-EU/ES): actas de juzgado, revistas y téxtos especializados, paneles informativos. Grandes proyectos de textos especializados para publicaciones médicas.







      • Codex Global Limited (ES-EU): textil, traducciones regulares para todo tipo de textos de Zara.




      • LyYou Translation. Co. Ltd., Shangai (EN-EU): localización.




      • Nextel S.A: traducción y actualizaciones página web.

      • Aabam Traducciones S.L (ES-EU): memoria proyecto de implementación de sistema free-flow

      • BCB Soluciones Lingüísticas Globales: Plan Parcial de Urbanismo para construir centro comercial.

      • Wisdom Constelation (EN-EU/EN-ES): Proyecto de FAQ’s sobre software (110.000 palabras).

      • ProTranslating (ES-EU): página web IKEA (80.000 palabras)

2008 Profesora de inglés para adultos en la academia BASTIDA (Mondragón)


2007-2009 Traductora en ZADORFON HISPANIA S.L, (Vitoria) (EN/ES/FR/ES-EU): Arte, literatura, ensayos, museos, exposiciones, educación, material didáctico para profesores y alumnos, legal, medioambiente, contratos, financiero...
2007 Traductora - Lionbridge Technologies Inc, (Madrid) (EN/ES/EU-ES/EU): telecomunicaciones, telefonía móvil, localización, software, páginas web.

2005 Profesora de euskera de estudiantes de instituto



Traductora BELAXE KOOP.E agencia de traducciones (Mondragón) (ES-EU): algunas traducciones durante el verano

  1. EDUCACIÓN Y FORMACIÓN

2002-2004 Universidad Pontificia Comillas de Madrid


      1. Traducción e interpretación

  1. OTROS CURSOS

2005 Universidad del País Vasco



I. seminario sobre Traducción Audiovisual: Multimedia, Doblaje, Subtitulado
2006-2007 Escuela Internacional de Protocolo y la Universidad Miguel Hernández

Experto Universitario en Protocolo y Ceremonial


2006 Universidad de Letras CLUNY I.S.E.I.T

- Curso de traducción audiovisual (50 horas)



- Curos de interpretación consecutiva y simultanea (EN/ES-EN/ES) (50 horas)

  1. IDIOMAS


Euskera: Lengua materna (EGA)

Español: Lengua materna.

Inglés: Nivel alto

Francés: Nivel alto

Italiano Básico (1 año)


              1. EQUIPO

PC / Scanner / Impresora laser / Vista / aplicaciones MS Office/ MemoQ/ Idiom / SDLX/ Logoport/ Transit




1/2





Compartir con tus amigos:


La base de datos está protegida por derechos de autor ©psicolog.org 2019
enviar mensaje

    Página principal
Universidad nacional
Curriculum vitae
derechos humanos
ciencias sociales
salud mental
buenos aires
datos personales
Datos personales
psicoan lisis
distrito federal
Psicoan lisis
plata facultad
Proyecto educativo
psicol gicos
Corte interamericana
violencia familiar
psicol gicas
letras departamento
caracter sticas
consejo directivo
vitae datos
recursos humanos
general universitario
Programa nacional
diagn stico
educativo institucional
Datos generales
Escuela superior
trabajo social
Diagn stico
poblaciones vulnerables
datos generales
Pontificia universidad
nacional contra
Corte suprema
Universidad autonoma
salvador facultad
culum vitae
Caracter sticas
Amparo directo
Instituto superior
curriculum vitae
Reglamento interno
polit cnica
ciencias humanas
guayaquil facultad
desarrollo humano
desarrollo integral
redes sociales
personales nombre
aires facultad